fix
Logo

Oj, Sokolac u srcu te nosim,
Glasinac, tobom se ponosim

Home | Site Map | Search the site  

   
Glavna strana |  Sokolac |  Istorija |  Sarajevski masakr |  Najnoviji |  Pjesma |  Politika |  Popularno |  Price |  Razno |  Region
Crkva i religija
Obicaji
O forumu
Pokidane veze
Vase stranice
Popularno->Dictionary
Bez Droge
Gogle Search
Google
Gogle Oglasi
Darko Nenadovic : Tivat Gradiosnica                                            Broj: 17828          Datum: 07.05.2008

Rijecnik

Sve pohvale za rijecnik!
Vanja Djikanovic : Cetinje                                            Broj: 17813          Datum: 04.05.2008

Pohvala

Odličan je... Od mene ćete dobiti samo pohvale, baš sada kada sam radila domaći zadatak poslužila sam se i sve što mi je bilo potrebno našla sam sasvim lagano i bez ikakve muke. Nadam se da će domaći biti dobar ;-)
Miroslav Srbinac : Beograd                                            Broj: 17790          Datum: 30.04.2008

Pohvala

Stvarno sam oduševljen bogatstvom reči i sinonima u ovom rečniku! Ovako nešto nisam imao priliku da nađem ni u jednom drugom rečniku. Sve čestitke za ovakav rečnik!
Ani Micic : Mladenovac                                            Broj: 17786          Datum: 30.04.2008

Pohvala

Pozdrav, Sve pohvale za ovaj rečnik :) jako je tesko naći prevod za neku reč koja ti treba, a da gramatički bude ispravna. U Vašem rečniku imam više mogućnosti da pronađem to šta mi treba nego u knjizi.... Svaka čast :) Rečnik je ekstra!
Dijana KolundžIć : Novisad                                            Broj: 17785          Datum: 30.04.2008

bez komentara

bez komentara.
Natasa Levajac : Chicoutimi                                            Broj: 17782          Datum: 29.04.2008

Hvala

Samo da vam se zahvalnim na odlicnom "sajtu". Ovaj recnik vec godinama koristim i uvek je pun korisnih informacija.

Da li znate da li on-line recnik Srpsko-Francuskog postoji?

Pozdrav,

Natasa Levajac
Lazar Colic : Beograd                                            Broj: 17764          Datum: 27.04.2008

Prosvetlili ste me. Hvala vam puno!
Miroslav Srbinac : Beograd                                            Broj: 17702          Datum: 23.04.2008

Pohvala

Impresioniran sam bogatstvom fraza u ovom recniku i to u oba smera!

Tako nešto nisam imao prilike da nađem ni u jednom drugom rečniku, čije mi se korišćenje nudi preko Interneta.
Čestitam!
Artina Pejic : Subotica                                            Broj: 17684          Datum: 22.04.2008

zdravo

Želela bi ako biste mogli da mi kažete gde mogu naći online prevodilac srpsko-španski, jako mi je hitno? Nadam se da ću ovog puta uz vašu pomoć uspeti. Unapred zahvalna.

Poštovana,
nisam siguran da tako nešto postoji, bar ja ne znam za to. Da li si pokušala na GOOGLE-u?
Goran Vukovic : Prnjavor                                            Broj: 17677          Datum: 21.04.2008

Upis u knjigu gostiju

Rečnik vam je odličan, samo ima jednu manu, bio bi bolji da može da prevodi čitave rečenice, a ne ovako reč po reč. Zadivljen sam rečnikom, i bilo bi bolje da to uradite, jer meni treba da prevodi čitave rečenice.
Stevan Milutinovic : Leposavic                                            Broj: 17629          Datum: 16.04.2008

Primedba

unesite malo vise fraza... inace je ok
Lori Allan : Australia                                            Broj: 17599          Datum: 10.04.2008

Mrs

This website is absolutely the best... I have not been able to find words on other sites up to now, the most comprehensive translation site i have used.. Most excited and will be using this site exclusively in the future.. Keep up the good work.. I can now understand so much more and feel confident with the use of each word whilst corresponding with my new beau.. Thankyou
Irena Bulatovic : Podgorica                                            Broj: 17598          Datum: 10.04.2008

Rijecnik

Dobri ste i bićete još bolji.
Ana Kovacevic : Beograd                                            Broj: 17582          Datum: 10.04.2008

Pozdrav

Rečnik je vrlo koristan, pristupam ovoj stranici skoro svaki dan. Trenutno su mi zanimljivi građevinski termini.

Pozdrav
Ana
Zvezdan Smakic : Beograd                                            Broj: 17562          Datum: 07.04.2008

Pohvale

Nikakve zamerke osim pohvala za rečnik, zaista jedan od najboljih koje je moguce naći online. U favoritima mi je od prvog trenutka kada sam ga "izguglao" :-)

Samo nastavite ovako :)
Dragan Sarac : Subotica                                            Broj: 17548          Datum: 04.04.2008

Pohvala

Stvarno ste strava.... Toliko reči na tako malom mestu, dostupnih u svakom trenutku...
Marko :                                            Broj: 17526          Datum: 03.04.2008

izgovor

Jedan je od boljih rečnika, samo bi trebalo da postoji nešto da neko kaže kako se izgovara reč, da bi mi mogli da čujemo i da znamo kako se izgovara........
David Fejzulahu : Gnjilane                                            Broj: 17525          Datum: 03.04.2008

moji planovi za leto

Kad ću da završim 2 razred u raspustu planirao sam da idem u Crnoj Gori. Dolaziće moja devojka iz Swedske i sa nju sam planirao da idem u Budvu.
Vanja : Bl                                            Broj: 17519          Datum: 31.03.2008

......

Vise rijeci trba, ali rijecnik je dobar
Dragan Kukic : Crvenka                                            Broj: 17514          Datum: 31.03.2008

Message

The Dictionary is OK. Thanks for the Slavicnet
Alen Petrvski : Tetovo                                            Broj: 17509          Datum: 30.03.2008

pozdrav

Puno pozdrava!
Noneim :                                            Broj: 17505          Datum: 30.03.2008

English-Serbian Dictionary

He doesn't screw him for a dried prune = Ne j**e. ga ni za suvu šljivu
For which mine = Za koji moj
Pricksharper = Šiljokuran
It hurts me = Boli me
To be of pricky fortune = Biti kurate sreće
I'll screw your grandma's grandma = Jebaću ti nanu naninu
To cradle Mark = Ljuljati Marka
To piss against the wind = Pišati uz vetar
Shitting through a dense bush = Sranje kroz gusto granje
He screwed a hedgehog = Jebo je ježa
Go into mother's = Idi u majčinu
Go into three beautiful = Idi u tri lepe
I'll screw your sun = Jebaću ti sunce
Let the dog catcher screw you = Jebo te šinter
To jingle someone's balls = Titrati nekome jaja
To overcunt = Popizdeti
Go into the beautiful = Idi u krasni
Windfucker = Jebivetar
Till the mine = Do mojega
In is = U, je!
Onfuck = Najebati
Forfuck = Zajebati
Withfuck = Sjebati
Offuck = Odjebati
Underfuck = Podjebavati

NASELJENA MESTA = ONVILLAGED PLACES
Forescratch = Zagreb
Wart = Priština
Sarah Is An Ox = Sarajevo
Wolfcook = Vukovar
Runaway Hair = Bežanijska Kosa
Oh Yes Gypsy Fox = Ada Ciganlija
Little Wet Grove = Mali Mokri Lug
To-Grandfather-her = Dedinje
Little Bad City = Mali Losinj
New Now (New USA) = Novi Sad
New Market = Novi Pazar
New Winevalley = Novi Vinodol
Cockadoodledoo Hill = Petlovo Brdo
Julia's Heights = Julino Brdo
Grass City = Travnik
Lower River City = Donja Rekavica
White Brook = Beli Potok
Black Grass = Crna Trava
Naked Island = Goli Otok
Castration City (Withspear City) = Skoplje
Saturday City = Subotica
Port Resort (Spa Harbor) = Banja Luka
Notmind City = Neum

ZEMLJE = GROUNDS
No Cat = Njemačka
And That Fox = Italija

PLANINE = PLAN AND NOT
Mt. Nick-Was-Digging = Kopaonik
Mt. Noise-Oils = Bukulja
Mt. I-Chorus-and-on = Jahorina
Mt. Damned-and-is = Prokletije
Mt. He-was-Like-an-Ox = Biokovo
Mt. Flat = Ravna Gora

LIČNOSTI = IMAGINESSES
No Yes Stolen = Neda Ukraden
Yes To Little Cannon = Dado Topić
Hope (Onyes) Big Cannon = Nada Topčagić
Government and Fairy-tale = Vlada i Bajka
Little Rose Little Juice = Ruzica Sokić
Edge Except = Ivica Osim
Happy Account = Radoje Kontić
Freeman Gentlefuck = Slobodan Milošević
But I And Brother-In-Law Escape = Alija Izetbegović
Dick Droolfucker = Đoka Balašević
Wishwho Ribswhat = Željko Rebrača
Goverments Giant = Vlade Divac
Sparkwho Dogburn = Žarko Paspalj
Stinghorn = Bodiroga
Overdear Dayandhunt = Predrag Danilović

IMENA = NAMEON
Peacedefender = Branimir
Peaceraiser = Budimir
Sadpeacer = Tugomir
Lovelydear = Miodrag
Standish = Stojan
Coaler = Uglješa
Peace I on = Mirjana
Peacewho = Mirko
Kissopeace = Ljubomir
Andout = Ivan
Earlywho = Ranko
Mroftalp Noitcurtsnoc = Aleksandar (*)
Gentleis = Miloje
Mildis = Blagoje
Apartmentwho (Flatwho) = Stanko
Colorado = Bojan
Apartmentandpeace = Stanimir
Warandpeace = Ratimir
Dearkiss = Dragoljub
Who-what-on = Koštana
(*) od: Construction
Platform = Radna skela
Mutita Mols : Huahin                                            Broj: 17495          Datum: 27.03.2008

Ms.

Thank you for you helpful dictionary. I am verly appreciated.
Regards,
M. Mols
Nikola Aksic : Beograd                                            Broj: 17486          Datum: 26.03.2008

Predlog

Mislim da bi bilo jako korisno ukoliko bi ste ukljucili i neke fraze u svoj recnik. Mislim da bi onda bio kompletan sa svojim sadržajem. Verujem da je to malo teže izvodljivo, ali ipak mislim da bi bilo jako korisno za sve koji koriste ovaj recnik. Inače sve pohvala za do sadasnji rad...

S poštovanjem,

Nikola
Dijana Kolundzic : Novi Sad                                            Broj: 17465          Datum: 25.03.2008

Upoznavanje

Eto da bi se zadovoljila forma, javljam vam se upismenom porukom. lepo je imati "ovakvo nesto". pod rukom buduci da dosta koristim engleski vezano za posao. Srdacni pozdrav dr dijana kolundzic
Alen Redzepagic : Skopje                                            Broj: 17464          Datum: 25.03.2008

Perfekcija!!!!

Svaka cast!! Pozdrav!
Aleksandra Katanovic : Melbourne                                            Broj: 17460          Datum: 24.03.2008

Odlican!
Ruth Kessler : Melbourne                                            Broj: 17455          Datum: 24.03.2008

librarian

Thank you very useful for cataloguing Serbian books.
Regards
Jude Yeaton : Boston                                            Broj: 17438          Datum: 19.03.2008

"hastenily" (given as a translation for "hitno") does not exist, except as a typographical error.

Thank you for the dictionary - I would never have the patience to try to read Serbian online without it.

Jude Yeaton
Denis Hodzic : Lukavac                                            Broj: 17437          Datum: 19.03.2008

da se zahvalim

Puno vam hvala za ovaj rijecnik! Trebao sam dobiti jedinicu iz engleskog, ali mi je nastavnica rekla da naučim zamjenice pa sam ja našao sam ovoj stranici, isprintao što mi je trebalo, naštrebao i dobio 5. Još jednom hvala!
Bojana S : Canberra                                            Broj: 17436          Datum: 17.03.2008

super

Svaka vam čast na ovom recniku! Super je što imate dosta primera za cele fraze jer je tako puno lakše nego samo jedna reč kad se prevodi.
Ako možete bilo bi dobro i da sve reci koje su ljudi tražili a vi niste imali, nekako zapamtite ili zabeležite, pa da se potrudite da i njih prevedete, ili da napravite rubriku gde bi mi upisivali izraze ili reči koje nismo našli, pa da ih pokušate prevesti.
U svakom slučaju, super vam je rečnik. Puno je lakše kad samo ukucate reč i dobijete prevod, nego tražiti po rečniku.
Mirjana Milutinovic : Novi Sad                                            Broj: 17420          Datum: 15.03.2008

super

Pozdrav,
Zelela bih da Vas pozdravim i da Vam zahvalim sto postojite. Pisanje je mnogo lakse uz Vas renik!

:)
Aleksandar K. Jankovic : Caracas - Venezuela                                            Broj: 17403          Datum: 10.03.2008

Ako je moguće da dobijem bolju informaciju.

Aleksandar K. Janković
Vojvoda Fruškogorski
Triantafzllia Grammatikou : Preveza                                            Broj: 17390          Datum: 07.03.2008

Ms

It's perfect!
Ljubomir Bucan : Beograd                                            Broj: 17379          Datum: 05.03.2008

Recnik;

Recnik je odlican, lak za upravljanje; njegovu funkcionalnost bi doveli do maksimuma unapredjenjem recnika sa mogucnoscu prevodjenja celih recenica... pozzz
Sevda Sami : Shumen                                            Broj: 17368          Datum: 01.03.2008

recnik

The dictionary is OK, but i would like to suggest that it will be useful especially for me to see the plural of the words.

Plurals are not part of any dictionary. This would make redundancy and confusion. Only words that have a specific meaning in plural are included into this dictionary. SLAVICNET dictionary is designed to display proper singular words if somebody types a plural.
Nikola Paukovic : Paris                                            Broj: 17349          Datum: 24.02.2008

odlicna pomoc

Samo da se zahvalim odlicna pomoc, nemam primedbe.
Ranka Mulkern : Dearborn, Mi, Usa                                            Broj: 17345          Datum: 22.02.2008

Rečnik je vrlo dobar, i meni neobično koristan. Dopada mi se što prevod reči na srpski mogu da uporedim sa engleskim tumačenjem značenja reči. U velikoj meri mi olakšava rad, i pojednostavljuje proces pisanja i prevođenja. Umesto da prelistavam rečnik, ja ga držim "otvorenim" dok pišem, i često ga konsultujem, štedeći na vremenu na naporu. Veliko hvala svima koji su zaslužni za njegovo objavljivanje na Internetu! Ranka
Carico Julie : Charlotte                                            Broj: 17338          Datum: 21.02.2008

Srbi

I love this page!!
Jelena J : Podgroica                                            Broj: 17317          Datum: 18.02.2008

dictionary

Rjecnik je odlican, koristan i zadovoljna sam da postoji na Netu nesto poput ovoga, da je uvijek na raspolaganju kad se ne mozemo sjetiti znacenja nekih rijeci. Pozdrav timu koji je uradio i osmislio sajt.
Jelena
Jabir Ahadov : Hong Kong                                            Broj: 17280          Datum: 15.02.2008

Thank you!

I'd like to thank you for creating such a useful dictionary! It's great that unlike other online dictionaries, this dictionary recognizes words typed in latin letters and suggests close matches. Keep it up!
Sasha Colic : Camarillo, California                                            Broj: 17279          Datum: 15.02.2008

Najbolji recnik

Ovo je zaista najbolji i najpotpuniji rečnik na internetu.

Interesuje me da li je moguće da se "copy i paste" rečenice i da li ona može biti automatski prevedena.
@elim vam svako dobro, i jos vise reči koje mogu da doprinesu pobošljanju.
Andjelija Bjeletic : Shenyang                                            Broj: 17275          Datum: 15.02.2008

Englesko-kineski recnik

Postovani,
ranije sam na vasem sajtu pronasla jedan link za englesko-kineski recnik, ali sam sada izgubila taj lik pa ako je moguce da mi ponovo posaljete. unapred puno hvala
Stefanos Tziritis : Athens                                            Broj: 17271          Datum: 14.02.2008

Dictionary

I have found the dictionary very useful and well organized. I believe that it is very friendly and practical.
I would like to ask whether you have created any similar dictionary for PDA phones that I could use.
Thank you.

Best regards,

Stefanos Tziritis
18, Kolhidos St.
11522, Athens
Greece
Nebojsa Milic : Novi Sad                                            Broj: 17269          Datum: 13.02.2008

Poruka

Rečnik je odličan, voleo bih da ima još više reči, a i ovo je sasvim lep broj.
Nebojsa Trebjesanin : Belgrade                                            Broj: 17268          Datum: 13.02.2008

I'm honorable to use this dictionary which is very necessary for my studying English. I was always looking for dictionary on the net, but now I don't have to. Now I always use your dictionary.
Sanela Van De Nostrum : Boxtel                                            Broj: 17228          Datum: 08.02.2008

Ms

I really love this dictionary. It helps me a lot!
Sevda Tasin : Shumen                                            Broj: 17213          Datum: 07.02.2008

The Dictionary

I like this dictionary, it is very useful for me. I practice my English and Serbian. I am very pleased to use it. Thank you.
Dragan Kukic : Crvenka                                            Broj: 17162          Datum: 29.01.2008

Rečnik

Rečnik sam danas pronašao i čini mi se da je odličan. Maksimalno ću ga koristiti. Unapred hvala
Johan Derks : Ijsselmuiden                                            Broj: 17161          Datum: 29.01.2008

Holandija

How should I register?
Vujaklija : Romanijski                                            Broj: 17157          Datum: 29.01.2008

Riječnik stranih riječi

Željko ponukao si me tvojim elektronskim srpsko-engleskim riječnikom, pa reko' da dam i ja mali doprinos populaciji koja se bavi čitanijem raznije' knigami.


aloja - kreten koji sam sebe zove na telefon

barakuda - izgubljena Zagorka

Bermuda - medvjeđa jaja

bezbolan - zabranjeno govoriti bosanskim naglaskom

bosti - imenovanje šefa

Bremen - Srbin

Burundi - žedni Zagorac

čizmica- mala mačka koja jede sir

donacija - sjediti u društvu nacista

fukara - seksualno ugrožena papiga

gorila - Los Angeles u plamenu

herpes - gospodin pas

Kabul - Dalmatinac koji sliči na bika

kajdanke - Zagorac koji ne razumije njemački

karanfil - ljubitelj Gorana Karana

katran - mačka u bijegu

kreten- skupina od deset žaba

licemjeri - estetski kirurzi

Meksiko - reći nekome da je mekušac

Nagasaki - egzibicionistkinja po imenu Saki

nebuloze - razočarani Zagorac

nemati - otac

obala - la i la

pesimističan - tajanstveni zagorski pas

petak - ak ak ak ak ak

pigment- svinja s okusom mentola

poniženi - darovati supruzi malog konja

Pusić - "mačkica"

repatica - ptica koja pjeva Eminema

romantičar - pripadnik romskog naroda koji proučava antiku

rotkva - crvena patka

Somalija - hiljadu lisica

transparent - firma za prevoz roditelja

trijumf - tri djevice

ustanova - plastična operacija usana
Nataliya Kharkovskaya : Zaporozhye                                            Broj: 17127          Datum: 25.01.2008

engineer

I am from Ukraine. I like to read Serbian newspapers online and I want to translate them to English. Thank you.
Lidija Simatovic : Westbrook                                            Broj: 17111          Datum: 22.01.2008

Komentar na recnik

Stručno i perfektno urađeno. Hvala na mogućnosti korištenja.
Lidija
Jakub Simak : Kromeriz                                            Broj: 17078          Datum: 17.01.2008

Well done

Well done!
Mario Ramljak : Vitez                                            Broj: 17063          Datum: 16.01.2008

ey

Ja sam Mario.
Milica Malikovic : Podgorica                                            Broj: 17052          Datum: 15.01.2008

Sve pohvale

Poštovani,
ovim putem vas želim puno pozdraviti i zahvaliti na riječniku koji mi izuzetno pomaže u poslu kojim se bavim, a koji podrazumijeva prevođene.
Pozdrav,
Milica
Vukasin Ristic : Obrenovac                                            Broj: 17031          Datum: 13.01.2008

Sugestija

Recik je skroz ok ima vecu bazu od mnogih koje sam koristio. Jedino što loše kapira da "white space" nije nova reč, niti više reči.

To je namjerno! Ako ukucaš jednu riječ imaš veću vjerovatnoću da nađeš ono što tražiš.
Nadina Makarević : Doboj                                            Broj: 17028          Datum: 13.01.2008

why???

Zašto mogu samo koristiti 30 riječi po danu???
Branka : Srbija                                            Broj: 17000          Datum: 09.01.2008

Za Dejana Pantica

Pozdrav za Dejana Pantića. Ja sam Đokina rodica i imam njegov broj i email adresu, javi se na moj email i dacu ti ih Branka.
Iva Ivic : Beograd                                            Broj: 16993          Datum: 08.01.2008

Super ste!

Super ste, baš ste nam pomogli. Hvala.
Vladislav Popovic : Pancevo                                            Broj: 16960          Datum: 06.01.2008

Predlog

Ako bi ste mogli u ovaj recnik uvesti prevod celih rečenica mislim da bi to bio idealan rečnik, jednostavno najbolji! Inace nije loš ni ovakav!!!!
Branko Radenkovic : Aleksandrovac                                            Broj: 16953          Datum: 05.01.2008

ruski recnik

Pre svega, zelim da pohvalim Vas rad. Zelim Vam da istrajete do karaja u ideji. Zeleo bih da pomognem, ali nisam siguran sta bih ja mogao da ucinim po tom pitanju.

Imam par prijatelja u Rusiji koje sam nedavno upoznao. Oni ne znaju srpski, kao ni ja ruski. Naleteo sam na ovaj sajt na netu i prilicno se obradovao, ali bez obzira na linkove, cini mi se da radi samo srpsko-englesko-srpski recnik.

Da li ce i ruski uskoro ugledati svetlost interneta?

S' postovanjem,
Bane
Gordana : Beograd                                            Broj: 16741          Datum: 18.12.2007

bravo

Mogu samo da kazem da sam posle duuuuuuuuge potrage konacno pronasla pravi recnik!!! Bravo!!! Odlicni ste, nikakve zamerke!!!!!
Milos Bajic : Obrenovac                                            Broj: 16679          Datum: 14.12.2007

Recnik

Ja sam prestavnik firme Voith-a za Srbiju. Intenzivno učim Engleski i svakodnevno koristim Vaš rečnik jer imam dosta E-mail komuniciranja. Nedostaje mi izgovor u rečniku. Ostalo je prilično dobro.
Milijana Jovanovic : Beograd                                            Broj: 16674          Datum: 14.12.2007

Hvala

Super vam je rečnik. Jedini je sa kojim se služim kad mi treba za prevode. Hvala vam puno!
Jelena Delibasic : Belgrade                                            Broj: 16646          Datum: 11.12.2007

Thanks for the Dictionary

Thank you very much! You have been of great help to me! I have never encountered such precision in an internet dictionary!
Thanks again!
Igor Dimitrijevic : Beograd                                            Broj: 16622          Datum: 08.12.2007

Registracija

Ja bih da se registrujem za recnik, za pocetak. hvala i napred.

Igore, registracija je privremeno suspendovana. Molim te, pokušaj za nekoliko mjeseci.
Gordana Mladenovic : Beograd                                            Broj: 16583          Datum: 07.12.2007

Hvala

Postovani,
Ovo je najefikasniji online englesko srpski recnik na Internetu!
Hvala sto postojite!
Stanoje Caranovic : Novi Sad                                            Broj: 16562          Datum: 05.12.2007

Zelim samo da vas pozdravim i da vas pohvalim: odlicni ste. Cesto sam vas gost i drago mi je da postojite.
Alvin Cole : Chicago                                            Broj: 16541          Datum: 03.12.2007

Learning Serbian

I would like to learn this language.
Novica Krunic : Foca                                            Broj: 16446          Datum: 28.11.2007

poruka

Mislim da bi trebalo da dopustite prevodjenje recenica.
Gordana Sekaric : Banja Luka, Bih                                            Broj: 16349          Datum: 24.11.2007

Pohvale

Za vaš riječnik sam saznala preko prijateljice, ranije nisam znala za njega.... Mogu samo reći da je ekstra, fenomenalan, u njemu se svako može snaći čak i oni koji nisu imali nikakvo znanje o engleskom. Samo naprijed.

Armando Giambolini : Vicenza                                            Broj: 16058          Datum: 18.11.2007

very useful

I would like to use this utility because I have a serbian friend.
:                                            Broj: 15800          Datum: 05.11.2007

Hvala

zelim samo da kazem recnik je super barvo za Vas
Ivana Stevanovic : Beograd                                            Broj: 15654          Datum: 28.10.2007

recnik

nema je
Biljana Bojovic : Novi Sad                                            Broj: 15575          Datum: 26.10.2007

Mala pohvala-mala primedba

Recnik mi se svidja, jer je jako bogat prevodima. Ne svidja mi se sto ne radi selekcija reci preko tastature. Ne mogu da oznacim sa CTRL+A, i kliknem na delete, nego moram jedno po jedno slovo, a to me dosta usporava.

Selektovanje teksta je namjerno blokirano, a brisanje je trenutno moguce samo na glavnoj strani.
David Bell : Sydney, Australia                                            Broj: 15559          Datum: 26.10.2007

Mr

Hey! Thank you so much for putting all this work into the dictionary. I am attempting to learn Serpski from home, and I have had a great deal of trouble finding a decent dictionary. Yours is great, and I appreciate it very much. Keep up the good work. Хвала, David
Tanja Nikolovska : Skopje                                            Broj: 15551          Datum: 25.10.2007

pomos

Treba mi da najdem rusko-angliski recnik. Molim vas od sveg srca pomozite mi.
Marija Ristic : Niš                                            Broj: 15482          Datum: 22.10.2007

Jedna velika mana ovog recnika...

Ovaj recnik, kao i svih ostalih internet recnici, ne daju primere za upotrebu reci koju smo trazili. Sta meni vredi sto dobijem 10 prevoda jedne iste reci kad ne znam koji mi odgovara u datom kontekstu. Zato bi pored svakog prevoda trebalo da stoji makar po jedna recenica u kojoj je ta rec upotrebljena da bismo mi imali makar neku sliku o tome gde ide koja varijanta. upravo zbog ove stvari mogu da procitam razne smesne recenice u pismenim zadacime svojih djaka, jer oni misle da je sve jedno za koji ce se prevod od 10 ponudjenih za, na primer, rec 'sila' odluciti. (i onda ispadne 'His coercion was so great that he could withdraw a car', a siroti djaci su samo hteli da ostave utisak da im je bogat fond reci:-()

Postovana profesorice,
i sam sam svjestan toga, ali to je veliki posao i na tome treba jos dosta da se radi. Znam da bi to bilo dobro ali ovaj rijecnik nije perfektan, kao ni ostali rijecnici na internetu. Uostalom, i vecina stampanih rijecnika nema ovu osobinu, a oni koji imaju su obicno velicine knjige koju ucenik ne moze da nosi u skolu.

Uostalom, oko 180. 000 engleskih rijeci u ovom rijecniku ima englesko-englesko objasnjenje rijeci i pojmova koji se koriste u engleskom jeziku. Nažalost, ovo objasnjenje je na - engleskom.
Milomir Amovic : Banjaluka                                            Broj: 15391          Datum: 19.10.2007

Pohvale

Bez obzira sto ne znam cija je ideja i ko je kreirao ovaj recnik, sve pohvale za ideju i tvorcu. Recnik je puno dobar i koristan za sve posjetioce vase stranice ali i ostale. Veliki pozdrav svima u dijaspori.
M. Amovic
Miluska Maksimovic : Beograd                                            Broj: 15363          Datum: 18.10.2007

Pohvala

Da, dopada mi se recnik, stvar je odlicna, bravo za onoga ko se setio.
Ivan Stantic : Subotica                                            Broj: 15342          Datum: 16.10.2007

Zadovoljan sam

Zadovoljan sam sa recnikom ali mislim da bi se mogao i dalje prosirivati. Sve pohvale!
Pero : Banjaluka                                            Broj: 15321          Datum: 15.10.2007

Guest book

Odlicna i korisna stvar zatreba u mnogo slucajeva!
Sasa Bjelak : Sokolac                                            Broj: 15305          Datum: 14.10.2007

SRBIJA

svi su Srbi ali jedan je radovan
Zorica Joksimovic : Toronto                                            Broj: 15269          Datum: 12.10.2007

Predlog

Evo jednog predloga, mislim da ce dosta nas podrzati. Bilo bi lepo da mozemo da ukucamo tekst od recimo 10 reci na npr. Srpskom i da nam prevede taj isti tekst na Engleski ili obrnuto. Znam da to postoji, i da moze da se izvede.
Zorica Joksimovic : Toronto                                            Broj: 15266          Datum: 12.10.2007

Ovo je najbolji E recnik!

Hvala vam i samo tako nastavite!
Dragana Milutinovic : Obilic                                            Broj: 15262          Datum: 12.10.2007

Zalba

Lepo pise da je dozvoljeno 50 reci po danu, ali mislim da vas "brojac" reci radi ubrzano, te mi tako jednu rec racuna kao 5. Inace, recnik je super i moj najdrazi
: Novi Sad                                            Broj: 15247          Datum: 11.10.2007

Moj tekst

zasto nisam nasla kako se na engleskom kaze pecena riba
Jasmina Markovic : Beograd                                            Broj: 15235          Datum: 10.10.2007

sjajno

moram Vas pohvaliti. recnik je sjajan, ja kao profesionalni prevodilac ga cesto koristim. svaka cast, jedini online recnik na koji zaista mogu da se oslonim.
Svako dobro.
Jasmina.
Olivera Skakavac : Smederevo/London                                            Broj: 15216          Datum: 09.10.2007

kako da se regustrijem

Recnik je super. Ja sam krenula u englesku skolu pa mi je dobro dosao svaki ali ovaj je stvarno mnogo dobar recnik. KAKO DA SE REGISTRUJEM? KISS
:                                            Broj: 15183          Datum: 05.10.2007

zelim da Vam se zahvalim na ovom recniku zaista je super. pozdrav iz USA
Anita Osmani : Pristina                                            Broj: 15162          Datum: 04.10.2007

Da li je moguce da koristim ceo dan Dictionary. Hvala super stvar!
Solitta Wright : Strongsville                                            Broj: 14923          Datum: 28.09.2007

ohio

j enjoy using this very much.. but would love to have you put in phrases, sentences.. and serbian slang!!! please!!!
Jelena :                                            Broj: 14849          Datum: 24.09.2007

extra ste formulisali recnik
Ljiljana Todorović : Zrenjanin                                            Broj: 14763          Datum: 20.09.2007

Pozdrav

Poštovani,
Prvi put koristim Vaš rečnik, tako da ne bih mogla, na osnovu prvog korišćenja, dati neki konstruktivan predlog. Jedino što u ovom trenutku mogu da uradim je da Vam se zahvalim.
Pozdrav iz Zrenjenina!
Ceda : N Sad                                            Broj: 14711          Datum: 18.09.2007

tek mali predlog

Recnik je sladak. Evo probavamo ga po malo. mislim da bi bilo zgodno da cela prethodna rec koja je trazena moze da se obelezi pa obrise, nego sto mora da se brise slovo po slovo. eto. srecno!

Ma to je moglo, ali sada ne moze jer sam zabranio selektovanje teksta.
:                                            Broj: 14604          Datum: 13.09.2007

Imam problem. Radim najavu sledeće pošiljke kiseline. Za to mi je potreban overen obrazac. Pošaljite mi što pre možete faksom i poštom ovaj dokument.
:                                            Broj: 14588          Datum: 19.09.2007

trebali bi produziti rok trajanja i i ubaciti opciju da se moze ukucati vise rijeci
Marjan Djordjevic : Pozarevac                                            Broj: 14586          Datum: 12.09.2007

Dobar

Ma stvarno je dobar. Da nije dobar ne bi ga ni koristio. svaku rec zna koja mi treba. NAJBOLJI STE!!!
Goran Todorov : Vrhnika, Slovenija                                            Broj: 14581          Datum: 12.09.2007

Zahvalnost

Zelim zahvaliti svima koji su ucestvovali u konstrukciji ove web strane koja moze biti od velike koristi svakome ko na radnom mestu se sluzi engleskim jezikom